Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Theodore’

We reach one of my favorite runes today — Giefu.

It means “gift”.

Most felicitous, since today is the feast of St Nicholas, famed for his giving!

Giefu’s forms in the different futharks is as follows:

Giefu is the first of the runes lost in the Younger Futhark. It also has the alternative Anglo-Saxon form Gyfu, along with an alternative interpretation: Gar “spear.”

The old runic poems focus on its meaning “gift,” and all the positive aspects of generosity, both in the honor it gives to the giver and the help it gives to the recipient.

Unsurprisingly, this sense is carried through to modern interpretions. The Giefu rune stands for generosity, and all aspects of giving and receiving, including within relationships. It stands also as a pledge, since, in the past gifts were often given to cement relationships and alliances; they were visual, often long-lasting, tokens of agreements made.

This role of gifts still lingers today in the gift of rings when people get engaged or married.

The meaning “gift” is one frequently seen in names from all cultures and times.

Gyfu itself featured frequently in Anglo-Saxon girls names, such as:

  • Ælfgifu — “elf gift”; Latinized as Elgiva
  • Æðelgifu — “noble gift”; also Latinized as Elgiva
  • Beorhtgifu — “bright gift”
  • Cwengifu — “gift of a queen”
  • Cynegifu — “royal gift”
  • Eadgifu — “rich gift”; Latinized as Ediva
  • Ealdgifu — “old gift”
  • Godgifu — “gift of (a) God”; Latinized as Godiva
  • Goldgifu — “gold gift”
  • Hungifu — “gift of the Hun”
  • Leofgifu — “dear gift”; Latinized as Leviva
  • Leohtgifu — “gift of light”
  • Modgifu — “gift of the heart”
  • Osgifu — “gift of (a) God”
  • Sægifu — “gift of the sea”
  • Sunngifu — “gift of the sun”
  • Wulfgifu — “wolf gift”
  • Wynngifu — “gift of joy”

Many Greek names too featured the element dôros (feminine dôra) and dotos (feminine dota), deriving from the verb didômi “to give.” It was frequently found coupled with the name of a deity. Just some of them are:

  • Apollodorus, Apollodora — “gift of Apollo”
  • Apollodotus, Apollodota — “gift of Apollo”
  • Artemidorus (short form: Artemias), Artemidora — “gift of Artemis”
  • Asclepiodotus (short form: Asclepias), Asclepiodota — “gift of Asclepius”
  • Athenadorus, Athenadora — “gift of Athena”
  • Casiodorus, Casiodora — “gift of a brother”
  • Cleodorus, Cleodora — “gift of glory”
  • Diodorus, Diodora — “gift of Zeus”
  • Diodotus, Diodota — “gift of Zeus”
  • Dionysodorus, Dionysodora — “gift of Dionysus”
  • Dorothea — “gift of a God(dess)”; has the well-known vernacular form of Dorothy, short-forms Dora and Thea, and pet-forms Dot, Dotty, Doll, Dolly, Dodie and Dodo.
  • Eudorus, Eudora — “well given”
  • Hecatodorus, Hecatodora — “gift of Hecate”
  • Heliodorus, Heliodora — “gift of Helius”
  • Herodotus, Herodota — “gift of Hera”
  • Isidorus (usually Isidore in English), Isidora — “gift of Isis”
  • Metrodorus, Metrodora — “gift of a/the mother”
  • Nymphadorus (short form: Nymphas), Nymphadora — “gift of the nymphs”
  • Olympiodorus, Olympiodora — “gift of an Olympian (God)”
  • Pandora — “gift of all (the Gods)”
  • Parthenodorus, Parthenodora — “gift of the Maiden” (a reference to Athena)
  • Philodorus, Philodora — “gift of a friend”
  • Polydorus, Polydora – “richly gifted”
  • Pythodorus, Pythodora — “gift of Pytho”
  • Theodorus (usually Theodore in English), Theodora — “gift of (a) God”
  • Theodosius, Theodosia — “gift of (a) God” — a late variant of THEODORUS
  • Theodotus, Theodota — “gift of (a) God”

Other names inspired by Giefu include

  • Abishai — Hebrew “my father is a gift”
  • Adia — Swahili: “gift” — specifically, a valuable gift
  • Awen — Welsh: “poetic gift”
  • Božidar — Slavic: “divine gift”
  • Bertilak — Old English: “bright gift”
  • Deodatus, Deodata — Latin: “gift of (a) God”
  • Devdan — Sanskrit: “gift of (a) God”
  • Dîyar — Kurdish: “gift”
  • Donatus, Donata — Latin: “given”
  • Doron — Greek: “gift”
  • Hadiah — Malay: “gift”
  • Hadiyya — Arabic: “gift”
  • Jazi — Swahili: “gift” and “reward”
  • Lahja — Finnish: “gift”
  • Mahdiyeh — Persian: “gift of the moon”
  • Makana – Hawaiian: “gift” and “prize”
  • Maon — Old Irish: “gift” and “treasure”
  • Matthew — Hebrew: “gift of Yahweh”
  • Mehrdad — Persian: “gift of Mithras/the sun”
  • Nawal — Arabic: “gift”
  • Shai — Hebrew: “gift”
  • Zawadi — Swahili: “gift” and “memento”
  • Zebedee — Hebrew: “gift of (a) God”

Read Full Post »

For the last month, I have been in France — for much of that time, in Provence.

It is a region with a much deserved reputation for spectacular scenery and picturesque villages. In the region where we stayed, these clung as though by magic to impossibly steep hillsides gazing idly down dramatic gorges, draped in pines, evergreen oaks, olives and vines.

It is also an exceedingly historic region, always set a bit apart from the rest of France. Once, the people didn’t even spoke French, but Provençal, a dialect of Occitan — a language closer to Catalan than to French — although Provençal is sometimes used to refer to Occitan in general, and the langue d’Oc of medieval troubadours.

Unsurprisingly, it has a whole collection of names and variants of names unique to the region.

And it was in Provence that names like Isabella and Eleanor first arose.

During our stay, I kept my ears open, but was disappointed that, by and large, the names I encountered — particularly among the children — were little different to the rest of France. The fashion in France at present is for names of foreign origin, and the favored region for more unusual native monikers is Brittany.

But we did encounter some, especially among my own generation.

I love the fact so many Provençal girls names end in -o; it makes a refreshing change, and is very contemporary.

Here is a selection of my personal favorites. Some, like Zouè, are relatively recent — others, like Azalaïs, are medieval.

GIRLS:

  • AgatoAgatha
  • Aïs — diminutive of ANAÏS and/or ALAÏS
  • AlaïsAlice (features in Kate Mosse’s 2005 novel Labyrinth); ultimately from Adelaide
  • AlienorEleanor
  • Anaïs — in Provence, used as a form of Anne or Agnes — not actually found prior to the nineteenth century
  • Anetoun — a double diminutive form of Ano (Anne)
  • AzalaïsAdelaide (Alice)
  • Babeleto — diminutive of Eisabèu/Isabèu (Elizabeth/Isabella)
  • BergidoBirgitte
  • Bielo — diminutive of Gabrielo (Gabrielle)
  • BregidoBridget
  • CelinoCeline
  • Chantaloun — diminutive of French Chantal
  • Clareto, Claroun — diminutives of Claro
  • ClaroClare/Claire
  • CloutildouClotilda
  • Delaïdo — diminutive of Adelaïdo (Adelaide)
  • Eliso — diminutive of French Élisabeth (Elizabeth)
  • EstefanoStephanie
  • Fanfan — probably a diminutive of ESTEFANO. Made fairly well-known (at least in France) by the 1952 film Fanfan la tulipe (remade in 2003) — in which Fanfan is a man — and Alexandre Jardin’s 1985 novel Fanfan, filmed in 1993.
  • Fino — diminutive of Delfino (Delphine) and/or JÒUSEFINO
  • FlourFlora/Fleur
  • GlaudioClaudia
  • IoulandoYolande
  • Janetoun — double diminutive of Jano (Jane/Jeanne)
  • JòusefinoJosephine (the name of our villa’s housekeeper!)
  • Jóuselet — variant/diminutive of JÒUSEFINO
  • Laïdo — diminutive of DELAÏDO
  • Lali, Lalìo — diminutives of Eulalìo (Eulalia/Eulalie)
  • Laloun — diminutive of LALI
  • Lìo — diminutive of names ending in -lìo, such as Eulalìo (Eulalia/Eulalie), Natalìo (Natalie), Rosalìo (Rosalie)
  • Lisoun — diminutive of ELISO
  • Lodi, Loudi — diminutive of Eloudìo (Elodie)
  • Madaloun — diminutive of Madaleno (Madeline)
  • Magali, Magari — probably Magaret, but possibly a variant of Madaleno (Madeline — from the original Magdalene)
  • Maïoun — diminutive of Marìo (Mary/Marie)
  • Marioun — diminutive of Marìo (Mary/Marie)
  • MelioEmilia
  • Mirèio — coined by the poet Frederic Mistral for his poem Mirèio (1859). From the Occitan mirar “to admire.”
  • Naïs — diminutive of ANAÏS
  • Ninoun — pet-form of Catarino (Katherine)
  • Rieto — pet-form of Enrieto (Henrietta)
  • RosoRose
  • SoufioSophia/Sophie
  • SoulanjoSolange
  • Talìo — diminutive of Natalìo (Natalie)
  • Teldou, Tildeto — diminutives of names containing -tild- or -teld-, like CLOUTILDOU
  • VitòriVictoria
  • ValorìValeria/Valerie
  • Zeto, Zetou — diminutives of JÒUSEFINO
  • Zouè Zoe

BOYS:

  • Amiel – said to be the Provençal form of French Emile
  • AudouardEdward
  • BartoumiéuBartholomew
  • BerenguiéBerenger
  • Calendau — from the Latin kalends, used of the first day of a month and, in Provence, for Christmas Day.  The hero of Mistral’s poem Calendau (1867)
  • CharleCharles
  • Charloun — diminutive of CHARLE
  • Ciprianet — diminutive of Ciprian (Cyprian)
  • DàviDavid
  • Deri — diminutive of Frederi/Federi (Frederick)
  • Dovi — dimunituve of Ludovi (Ludovick/Louis)
  • Estève, EstièneStephen
  • GabrieùGabriel
  • Glaude, GlàudiClaude, Claudius
  • JaufretGeoffrey
  • Jaume James
  • JòrgiGeorge
  • LuLuke
  • Luquet — pet-form of LU
  • Maïus — curious name of uncertain origin. In use in Provence since at least the late nineteenth century. Possibly conceived as a masculine form of MAÏOUN.
  • MasMax
  • MiquèuMichael
  • OuliviéOliver
  • PascauPascal
  • PèirePeter/Pierre
  • Pierroun — diminutive of French Pierre
  • RafèuRaphael
  • RoubinRobin (yes, the English Robin — one of the foreign names embraced by the French in the twentieth century)
  • Savié — probably Xavier, but possibly Savior (best known as a name in the Spanish form Salvador)
  • SilvanSilvanus
  • SimounSimon
  • TeoudorTheodore
  • Titoù – Either Titus or a diminutive of Batit (Baptist)
  • Titoun — diminutive of TITOÙ
  • ToumasThomas
  • Ugue, UguesHugh
  • VincènVincent
  • VitourVictor
  • Zavié — variant of SAVIÉ
  • — diminutive of Joùseù (Joseph)

Read Full Post »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 80 other followers