Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Peter’

My Small Child’s Halloween costume yesterday is today’s inspiration.

Originally, she planned to be a little Victorian ghost, but after a visit to Disneyland, Paris, back in September, she changed her mind, and decided to be the bride from the Phantom Manor.

So, in keeping with the season, here are some of my favorite ghostly names:

Alexander. One of the ghostly children of Lucy M. Boston’s Children of Green Knowe (1954), who lived and died during the reign of King Charles II. The most famous Alexander is, of course, Alexander the Great (356-323 BCE). Greek: alexandros “defending men.”

Araminta. Although not actually a ghost, Araminta “Minty” Cane travels in time and appears as a “ghost” to a boy in the eighteenth century, in Helen Cresswell’s children’s novel Moondial.

Banquo. The tragic figure of Shakespeare’s Macbeth, who was murdered by his erstwhile friend. The origin is uncertain, but even the historicity of the man is questioned. It is quite probable he was invented by a sixteenth-century Scottish academic.

Caspar. The perennial “friendly ghost,” first introduced to the world in 1945. Caspar started out as the Dutch form of Jasper, but has long been established in the English-speaking world too.

Claudia. A child-vampire, and later ghost, of Anne Rice’s Vampire Chronicles.

Elly and Blair. Elly Kedward is the name of the “Blair Witch,” a woman supposedly hanged for witchcraft at Blair, Maryland, in the eighteenth century. Elly is usually a short form of Eleanor or Ellen, but Elly Kedward is actually an anagram of Edward Kelley — the sixteenth century ceremonial magician and alchemist. Personally, what would put me most off Blair itself, is not the spooky connotations lent by The Blair Witch Project but by its association with our former British PM Tony Blair. Far too scary.

Elvira. The dead wife in Noel Coward’s Blithe Spirit (1941), summoned by Madam Arcati. “Elvira, Mistress of the Dark” has added perhaps a bit too much color to poor old Elvira these days.

Emily. The “Corpse Bride” of Tim Burton’s film.

Erik. The “Phantom of the Opera.” Today, Andrew Lloyd Webber’s musical is the definitive version everyone thinks of, but it actually began as a 1910 novel by Gaston Leroux (Le Fantôme de l’Opéra). Technically, of course, Erik is not actually a ghost, but his heart was in the right place…

Hamlet. Probably the most famous literary ghost of all time, Hamlet’s father — also called Hamlet — is pivotal to Shakespeare’s play. The late medieval English name Hamlet is a pet form of Hamon, from the Old German haimi “house” and “home”; but Hamlet in the play is used for the medieval Danish Amleth, which is probably a form of Olaf.

Helena. Helena Ravenclaw is the reclusive “Grey Lady” of Ravenclaw House, in Rowling’s Harry Potter tales. The original Greek Helenê means “torch,” but as far as Helen of Troy’s name is concerned, this may be coincidental — but certainly, the Ancients used to interpret the name as meaning “shining.”

Herbert. The young man killed in W. W. Jacobs’  classic 1902 short story The Monkey’s Paw, brought back to life by the second wish… Herbert is a Germanic name meaning “bright army.”

Jacob and Marley. With his clunking chains and grey, transparent palor, Jacob Marley typifies the classic Victorian image of the restless ghost, when he appears to Scrooge on Christmas Eve to warn him to mend his ways.

Linnet. Linnet Oldknow is another of the ghosts of Green Knowe. A “linnet” is a type of small songbird, but as a name, its roots probably lie ultimately with the Welsh Eluned.

Marty. Marty Hopkirk is the ghostly partner of a detective agency — Randall and Hopkirk (Deceased), of the classic Sixties British television series and its remake of ten years ago. Marty is the friendlier, less formal form of Martin, which derives ultimately from Mars, the name of the Roman God of war.

Melanie. The ghostly bride of Disneyland, Paris’ Phantom Manor. From the Greek, meaning “black.”

Peter and Quint. Is Peter Quint a ghost — or not? He is one of the former employees that the governess thinks she sees and grows increasingly fraught about in Henry James’ masterpiece ghost story The Turn of the Screw.

Sam. Sam Wheat is the ghostly hero of the massive 1990 film Ghost. Usually short for Samuel, Sam could also be used as a short form of Samhain (although Samhain is pronounced “SOW-en”).

Simon. Sir Simon de Canterville is Oscar Wilde’s Canterville Ghost, who fails miserably to scare an American family from his family home. In America, Simon falls very much in the class of “British names”; something which many Brits are quite surprised about, as over here, it is seen as a very “normal” name, at its most popular in the Sixties and Seventies.

Toseland. Another of the Green Knowe children, Toseland is a family name of the Oldknow family. The ghost of the name has the nickname Toby, while the living one goes by Tolly. Toseland is a village in Cambridgeshire, close to where the author of the Green Knowe books used to live.

Over to you. What are your favorite “ghost” names?

Read Full Post »

For the last month, I have been in France — for much of that time, in Provence.

It is a region with a much deserved reputation for spectacular scenery and picturesque villages. In the region where we stayed, these clung as though by magic to impossibly steep hillsides gazing idly down dramatic gorges, draped in pines, evergreen oaks, olives and vines.

It is also an exceedingly historic region, always set a bit apart from the rest of France. Once, the people didn’t even spoke French, but Provençal, a dialect of Occitan — a language closer to Catalan than to French — although Provençal is sometimes used to refer to Occitan in general, and the langue d’Oc of medieval troubadours.

Unsurprisingly, it has a whole collection of names and variants of names unique to the region.

And it was in Provence that names like Isabella and Eleanor first arose.

During our stay, I kept my ears open, but was disappointed that, by and large, the names I encountered — particularly among the children — were little different to the rest of France. The fashion in France at present is for names of foreign origin, and the favored region for more unusual native monikers is Brittany.

But we did encounter some, especially among my own generation.

I love the fact so many Provençal girls names end in -o; it makes a refreshing change, and is very contemporary.

Here is a selection of my personal favorites. Some, like Zouè, are relatively recent — others, like Azalaïs, are medieval.

GIRLS:

  • AgatoAgatha
  • Aïs — diminutive of ANAÏS and/or ALAÏS
  • AlaïsAlice (features in Kate Mosse’s 2005 novel Labyrinth); ultimately from Adelaide
  • AlienorEleanor
  • Anaïs — in Provence, used as a form of Anne or Agnes — not actually found prior to the nineteenth century
  • Anetoun — a double diminutive form of Ano (Anne)
  • AzalaïsAdelaide (Alice)
  • Babeleto — diminutive of Eisabèu/Isabèu (Elizabeth/Isabella)
  • BergidoBirgitte
  • Bielo — diminutive of Gabrielo (Gabrielle)
  • BregidoBridget
  • CelinoCeline
  • Chantaloun — diminutive of French Chantal
  • Clareto, Claroun — diminutives of Claro
  • ClaroClare/Claire
  • CloutildouClotilda
  • Delaïdo — diminutive of Adelaïdo (Adelaide)
  • Eliso — diminutive of French Élisabeth (Elizabeth)
  • EstefanoStephanie
  • Fanfan — probably a diminutive of ESTEFANO. Made fairly well-known (at least in France) by the 1952 film Fanfan la tulipe (remade in 2003) — in which Fanfan is a man — and Alexandre Jardin’s 1985 novel Fanfan, filmed in 1993.
  • Fino — diminutive of Delfino (Delphine) and/or JÒUSEFINO
  • FlourFlora/Fleur
  • GlaudioClaudia
  • IoulandoYolande
  • Janetoun — double diminutive of Jano (Jane/Jeanne)
  • JòusefinoJosephine (the name of our villa’s housekeeper!)
  • Jóuselet — variant/diminutive of JÒUSEFINO
  • Laïdo — diminutive of DELAÏDO
  • Lali, Lalìo — diminutives of Eulalìo (Eulalia/Eulalie)
  • Laloun — diminutive of LALI
  • Lìo — diminutive of names ending in -lìo, such as Eulalìo (Eulalia/Eulalie), Natalìo (Natalie), Rosalìo (Rosalie)
  • Lisoun — diminutive of ELISO
  • Lodi, Loudi — diminutive of Eloudìo (Elodie)
  • Madaloun — diminutive of Madaleno (Madeline)
  • Magali, Magari — probably Magaret, but possibly a variant of Madaleno (Madeline — from the original Magdalene)
  • Maïoun — diminutive of Marìo (Mary/Marie)
  • Marioun — diminutive of Marìo (Mary/Marie)
  • MelioEmilia
  • Mirèio — coined by the poet Frederic Mistral for his poem Mirèio (1859). From the Occitan mirar “to admire.”
  • Naïs — diminutive of ANAÏS
  • Ninoun — pet-form of Catarino (Katherine)
  • Rieto — pet-form of Enrieto (Henrietta)
  • RosoRose
  • SoufioSophia/Sophie
  • SoulanjoSolange
  • Talìo — diminutive of Natalìo (Natalie)
  • Teldou, Tildeto — diminutives of names containing -tild- or -teld-, like CLOUTILDOU
  • VitòriVictoria
  • ValorìValeria/Valerie
  • Zeto, Zetou — diminutives of JÒUSEFINO
  • Zouè Zoe

BOYS:

  • Amiel – said to be the Provençal form of French Emile
  • AudouardEdward
  • BartoumiéuBartholomew
  • BerenguiéBerenger
  • Calendau — from the Latin kalends, used of the first day of a month and, in Provence, for Christmas Day.  The hero of Mistral’s poem Calendau (1867)
  • CharleCharles
  • Charloun — diminutive of CHARLE
  • Ciprianet — diminutive of Ciprian (Cyprian)
  • DàviDavid
  • Deri — diminutive of Frederi/Federi (Frederick)
  • Dovi — dimunituve of Ludovi (Ludovick/Louis)
  • Estève, EstièneStephen
  • GabrieùGabriel
  • Glaude, GlàudiClaude, Claudius
  • JaufretGeoffrey
  • Jaume James
  • JòrgiGeorge
  • LuLuke
  • Luquet — pet-form of LU
  • Maïus — curious name of uncertain origin. In use in Provence since at least the late nineteenth century. Possibly conceived as a masculine form of MAÏOUN.
  • MasMax
  • MiquèuMichael
  • OuliviéOliver
  • PascauPascal
  • PèirePeter/Pierre
  • Pierroun — diminutive of French Pierre
  • RafèuRaphael
  • RoubinRobin (yes, the English Robin — one of the foreign names embraced by the French in the twentieth century)
  • Savié — probably Xavier, but possibly Savior (best known as a name in the Spanish form Salvador)
  • SilvanSilvanus
  • SimounSimon
  • TeoudorTheodore
  • Titoù – Either Titus or a diminutive of Batit (Baptist)
  • Titoun — diminutive of TITOÙ
  • ToumasThomas
  • Ugue, UguesHugh
  • VincènVincent
  • VitourVictor
  • Zavié — variant of SAVIÉ
  • — diminutive of Joùseù (Joseph)

Read Full Post »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 80 other followers